弘扬“蒙古马精神” 书写为民造福新篇章

2020年5月22日,

On May 22, 2020,

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平

Chinese President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission,

参加了十三届全国人大三次会议内蒙古代表团的审议。

took part in a deliberation with his fellow deputies from the delegation of Inner Mongolia Autonomous Region at the third session of the 13th National People's Congress.

在认真听取大家发言后,

After listening to all deputies carefully,

习近平作了发言充分肯定内蒙古一年来的工作,

Xi Jinping made a speech and expressed full acknowledgment of the work of Inner Mongolia over the past year,

希望内蒙古的同志大力弘扬“蒙古马精神”。

and hoped that comrades there would carry forward the "Mongolian horse spirit",

坚持人民至上,决胜脱贫攻坚。

He also stressed adhering to "people first" and ensuring a decisive victory in eradicating poverty.

早在2014年初,习近平总书记考察内蒙古自治区时讲到:

As early as the beginning of 2014, General Secretary Xi Jinping visited the Inner Mongolia Autonomous Region and said:

“马年春节就要到了,我想到了蒙古马,

"The upcoming Spring Festival of the Year of Horse reminds me of Mongolian horse.

蒙古马虽然没有国外名马那样的高大个头儿,

In spite of shorter height than foreign famous horses,

但耐力强、体魄健壮,

it enjoys good endurance and strong physique.

希望大家要有蒙古马那样吃苦耐劳、勇往直前的精神。”

I hope you practice the spirit of bearing hardships and going forward as Mongolian horses."

这就是习近平总书记所阐述的“蒙古马精神”内涵。

This is the connotation of "Mongolian horse spirit" expounded by General Secretary Xi Jinping.

内蒙古有句谚语:“千里疾风万里霞,追不上百岔的铁蹄马”。

A proverb in Inner Mongolia says that "even wind and rosy clouds cannot overtake a Mongolian horse".

蒙古马可以日夜前行并保持同样的速度,

Moving forward day and night at the same speed,

一旦号令下达,任何恶劣气候和环境下都阻挡不住蒙古马的步伐。

Mongolian horse will never stop its steps despite harsh climate or environment once receiving order.

蒙古马是世界上最古老的马品种之一,生命顽强,洁身自爱,

As one of the oldest horse breeds in the world, Mongolian horse is tenacious and self-loving.

其坚韧不拔、勇往直前、忠于职守、甘于奉献的品质深深地影响着人们。

Its qualities of tenacity, courage, loyalty to duty and dedication have been deeply influencing people.

吃苦耐劳、勇往直前的“蒙古马精神”,

The Mongolian horse spirit featuring bearing hardships and marching forward,

不仅是草原民族的伟大精神,

is not only internalized in the great spirit of the grassland people,

同样也深深扎根在中国精神内涵中。

but takes deep roots in the spirit of China.

“蒙古马精神”已演化为伟大的民族精神,成为中华民族的宝贵精神财富。

It has evolved into a great national spirit and become the precious spiritual wealth of the Chinese nation.

在新时代,我们要学习蒙古马精神,

In the new era, we should learn from the Mongolian horse spirit

一往无前,吃苦耐劳,团结奋斗,攻坚克难,

to press forward, bear hardships, strive together and overcome difficulties,

赢得中国经济社会持续健康发展的新胜利。

so as to win new victories in the sustained and healthy development of China's economy and society.

内蒙古热线官方微信帐号

扫描二维码收听内蒙古热线微信号,了解更多内蒙古新闻!

点击排行
热点推荐
新闻图集